Overzicht archief
handschrift

Enkele woorden tot het vieren van De Boeck

Lofrede op componist August de Boeck.

Quelques mots pour fleurdeliser De Boeck.

Et voici les attributs et qualités du grand musicien croqués d’après nature par le peintre des masques.

Pieds branchus évoquant des verdeurs, doigts solides déterrant pommes de terre, barbe inculte et sanglière, poils peu rasés dressés en liberté, moustache vieux jeu profilée en beauté.

Homme de crin et de cran. Esprit malicieux. Tu gazes tes soupirs, plaques tes paumes, flanques des queues de spiroux aux becs de tes hautbois, pistonnes tes grosse-caissiers, gaves tes timbaliers flamands, garnis leurs timbales de saucisses breugheliennes, de soupirs de nonnes, babas, peaux de soles, queues de raies et tes bombardons, cors, tubas crachent croches, triples croches et anicroches d’accent tonitruant.

Il faut le voir à l’œuvre ce troubadour du bon terreau. À Merchtem il fait la pluie et le bon vent, il est le roi du son, à coups de flageolets il flagelle les pions, il inspecte le fourniment des élèves aspirant.

Professeur éducateur sans pareil, il sème des haricots, accouple des canards, tâte et ausculte les ventres musicaux. Complaisant à l’excès, il analyse les borborygmes, canalise les couacs, vocalise les couics, tous les souffles lui sont bons.

Ses cordes sont de pendus quand il les accorde ou désaccorde elles sautent, gloussent, roucoulent grincent, gémissent, piaulent, miaulent alors, nos minet-matous décampent sans tarder, pris de panique ménagé de leurs tripes. Bonnes tripes, bons boyaux de nos matous toujours guignes, hélas! par ces messieurs les troisièmes violons.

Encore, au village les boyaudières apprécient votre musique.

En raclant les boyaux ou manipulant les tripes, elles entonnent vos cantiques poétiques fort proprement, ma foi.

Soyez heureux de Boeck, vous menez double vie. à Bruxelles travail aride et insipide. à Merchtem repos aux champs gras.

Heureuse compensation et foin du soucis et vive le camélia.

Ah! Les délices de vos orgues et violes d'amour. Ah, les cordes cirées de vos archets beurrés. Oh! vos flûtes légères de sucre salivées.

De Boeck, charmeur narquois, vous célébrez Malines et ses pompes généreuses et ses élévations enrubannées.

Musiciens champêtres vous goûtez les crèmes et les choux de nos peintres du cru. Acceptez l’hommage de l’ami des masques rétifs.

Oui, j'adore la musique et de cœur et d'oreille et je retrouve votre image la plus rose au fin fond de mes verres les plus verts. Cher (et Auguste) De Boeck, vous seriez beau peintre si vous n'étiez parfait musicien.

Et chantons pour vous aimer en plein. "à pleins verres buvons la blonde bière du pays et vive de Boeck et son esprit mes chers amis

-- Baron James Ensor

Ostende mai 1935

 

De Boeck

 

Un aperçu du Baron James Ensor

sur les voies, les moyens, les campagnes

et les pénétrations du maître Auguste

De Boeck

 

Pour DeBoeck

Pour De Boeck

Over dit archiefstuk

Identificatie

  • Objecttypehandschrift
  • TitelEnkele woorden tot het vieren van De Boeck
  • Datum05/1935
  • RelatiesAuteur: Ensor, James
    Boeck, de, August
  • PlaatsOostende
  • Onderwerpcomponisten

Kenmerken

  • Genrebeschouwend proza
  • Dragerpapier [vezelproduct]
  • schrijfmateriaalpennen
  • TaalFrans
  • Digitaal afbeeldingsnummerA4114
  • CopyrightPublic domain

Aantekeningen

  • Annotatie-InhoudOp de achterkant staat in potlood "Pour De Boeck" en "Un aperçu du Baron James Ensor sur les voies, les moyens, les campagnes et les pénétrations du maître Auguste De Boeck" genoteerd.

Locatie

Extra gegevens

Rubens

Blijf verbonden!

Ontvang altijd de laatste nieuwtjes